Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNINSUBRIA
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Professioni
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze

UNI-FIND
Logo UNINSUBRIA

|

UNI-FIND

uninsubria.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Professioni
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze
  1. Insegnamenti

GIU0475 - TEORIA E TECNICA DELLA TRADUZIONE

insegnamento
ID:
GIU0475
Durata (ore):
36
CFU:
6
SSD:
GLOTTOLOGIA E LINGUISTICA
Anno:
2025
  • Dati Generali
  • Syllabus
  • Corsi
  • Persone

Dati Generali

Periodo di attività

Primo Semestre (22/09/2025 - 19/12/2025)

Syllabus

Obiettivi Formativi

Obiettivo dell’insegnamento è fornire agli studenti i fondamenti descrittivi e interpretativi della
traduttologia. Partendo da una breve storia delle pratiche traduttive, si introdurranno i concetti di
straniamento e addomesticamento, si spiegherà che cosa significa "riprodurre lo stesso (o quasi) effetto" nella
traduzione, si rifletterà sui concetti di “perdita” e “compensazione”, e si introdurranno le principali
categorie analitiche e descrittive della traduttologia (modulazione, trasposizione, amplificazione, riduzione, naturalizzazione, ecc.). Le nozioni teoriche saranno presentate attraverso una ricca
esemplificazione tratta da traduzioni di testi letterari, tecnico-scientifici e filmici dalle principali
lingue di studio in italiano e viceversa.
Saranno oggetto di specifica trattazione le peculiarità della traduzione letteraria, filmica (doppiaggio
e sottotitolazione), giornalistica, accademica e tecnico-scientifica.
Saranno inoltre presentati i principali strumenti tradizionali e multimediali (corpora, lessici, database
lessicali multilingui, dizionari, ecc.) di cui un traduttore può utilmente disporre nel suo lavoro. Inoltre, ci saranno momenti di pratica concreta della traduzione, applicando quanto visto nella teoria.
Al termine del corso, lo studente sarà in grado di muoversi criticamente nel complesso mondo della traduzione, da osservatore analitico ma anche da "traduttore in prima persona".

Prerequisiti

Conoscenza dell'italiano livello C1, e una adeguata conoscenza almeno dell'inglese (B2-C1).

Metodi didattici

Lezione frontale, con momenti seminariali e laboratoriali, in cui si discuterà a fondo di teoria e tecnica, e in cui verranno invitati traduttori e studiosi della traduzione.

Verifica Apprendimento

Esame scritto della durata di 2 ore, con domande aperte sugli argomenti indicati in bibliografia e trattati in aula; analisi traduttologica di brani tradotti, e proposte di traduzione in proprio.

Contenuti

- Storia della traduzione nei secoli e nei paesi;
- Principali teorie della traduzione;
- Translation Studies;
- Applicazione pratica su testi da tradurre in italiano

Lingua Insegnamento

ITALIANO

Altre informazioni

Si consiglia caldamente la frequentazione come fondamentale momento formativo e di confronto, anche in vista della preparazione dell'esame finale. Il docente è a disposizione: flavio.santi@uninsubria.it

Corsi

Corsi

SCIENZE DELLA MEDIAZIONE INTERLINGUISTICA E INTERCULTURALE 
Laurea
3 anni
No Results Found

Persone

Persone

SANTI FLAVIO
Docenti
No Results Found
  • Accessibilità
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 25.11.5.0